Здравствуйте, друзья!
При изучении литературы рекламной и копирайтерской тематики я часто замечаю целые страницы, посвящённые вопросам профессионального жаргона.
Как правило, авторы масштабных трудов рекомендуют избегать этого профессионального сленга. Желательно, про него забыть даже в том случае, когда вы обращаетесь к ЦА, которой этот жаргон хорошо известен…
Я люблю правила лишь потому, что у меня ловко удаётся их нарушать и добиваться результата. 
Тем не менее, я пытался найти словарь жаргона копирайтеров. Мои попытки не увенчались ничем положительным.
Поэтому, почему бы мне не заняться этим? 
Я проштудировал «жаргонники» нескольких смежных с копирайтингом специальностей и сформировал такой себе универсальный словарь.
Сегодня я предлагаю его вашему вниманию в этом посте.
Кстати, приглашаю каждого из вас внести свою лепту в это общее дело. Если в вашем арсенале есть несколько слов, входящих в наш профессиональный жаргон, и вы их не обнаружили в этом списке – смелее говорите об этом в комментариях. Моментально добавлю.
Итак, леди и джентльмены, please welcome!
Аврал - чрезмерная загрузка работой
Банщик - специалист, занимающийся рекламными баннерами
Баня – заголовок или шапка (от англ. “banner”)
Блоха – корректорская правка в тексте
Бомба - ударный материал в тексте
Буллеты – «ударные элементы» в форме маркированного списка (от англ. “bullet” – пуля)
Ваять – что-то делать
ВИЖД – русский аналог сокращения формулы AIDA
ВМ – web-мастер
Вода – размытая (неконкретная) информация в тексте
Врезка - выделение в тексте рамкой или другим шрифтом ударного момента
Втюхать (впарить) – убедить в чём-то
Въезд - вводная часть текста
Выхлоп – эффективная составляющая текстов
Гвоздь – ударный материал в тексте
Говносайт (ГС) - web-сайт, на страницах которого размещаются говнотексты (определение см. дальше)
Говнотекст – набор несуразных слов для проставления нужных ключей с целью публикации на страницах говносайтов
Гуры – насмешливая форма слова «гуру» во множественном числе
Гуща – основное содержание текста
Дедлайн – время, до которого нужно отправить заказчику готовый текст
Дезигнер – дизайнер
Джинса – заказная статья, содержащая завуалированную рекламу
Едитор - редактор
Журик – сокращённо – «журналист»
Завлекуха (Замануха) – «ударный» момент текста
Зак - сокращённая версия слова "заказчик"
Заточка - адаптация web-сайта и его составляющих элементов под поисковые запросы
З.Ы. – постскриптум (русская раскладка “P.S.” на клавиатуре)
Зю – товарный знак
Имхо – «по моему скромному мнению»
Исходник – исходный текст или материал
Килознак – 1000 печатных знаков
Кирпич – статья большого объёма
Ключи (Ключевики) – ключевые слова
Колбаса - длинный горизонтальный материал на полосе или web-сайте
Коммент - сокращённо - "комментарий"
Коп – сокращённо – «копирайтер»
Кормилец - заказчик, обеспечивающий копирайтера существенной частью дохода.
КП – коммерческое предложение
Косуха – скрытая реклама в статье
Лечить – доступно и убедительно пояснять что-либо заказчику или читателю
Лизинг – облизывание конвертов при почтовой рассылке текстов
Лямзить – заниматься копированием чужих материалов
Ляп - случайная описка или опечатка
Маркетинг – процесс наклеивания марок на конверты при организации почтовой рассылки
Модер - сокращённая версия слова "модератор"
Морда – главная страница сайта
Морковка – основная идея текста
Муравьи – WebMoney
Нетленка – большой аналитический материал
Обрезание – процесс сокращения текста
Окучивание (Охмурение) – убеждение
Отпиарить (Пропиарить) – написать PR-текст
Отпрессить – опубликовать рекламный текст в прессе
Пиктура – картинка, которая прилагается к рекламному тексту
Подвал – нижняя часть газетной полосы
Портфель - архив, в который складывается вся информация, сразу не попавшая в номер
Прибамбас – спецэффект, какая-то «фишка» в тексте
Продажник – продающий текст
Простыня - длинный и скучный текст
Протухший текст - текст, который устарел в силу того, что новость уже давно везде опубликована
Призрак – неизвестный писатель, который работает на более авторитетного и раскрученного автора
Примус – удачный ход в печатной рекламе
Реврайт - версия слова "рерайт"
Резерв - запасной материал, который хранится на случай, если слетит реклама
Рекламник – рекламный текст
Реклы – господа рекламисты во множественном числе
Рыба (Ыба) – готовый шаблон текста, заготовка
Свежак - свежая новость или что-то оригинальное по стилю
СДЛ – сайт для людей
Солидол – солидный заказчик
Текстодром - биржа копирайтинга
Тело - основная часть текста без названия и подзаголовка. Если текст рекламный - также без блока с продажей цены и призывом к действию.
ТЗ – техническое задание на проект
Уник - сокращённая версия слова "уникальность"
Фенька – недостоверная информация
Фишка (фича) – удачный ход, УТП, основная выгода
Фонарик – ударная буква в слове (обычно – выделяется на фоне остальных)
Хомяк - домашняя страница
Чердак – верхняя часть газетной полосы
Школьнег – начинающий копирайтер (преимущественно – школьник)
Шрифтец – уменьшительно-ласкательная версия слова «шрифт»
Штамп № 8 – объявления в стиле «Организация предлагает…» или «Вниманию организаций и частных лиц»
Юзить (юзать) – использовать
ЯД – Яндекс-Деньги
P.S. Отдельное спасибо ресурсу «Рекламное измерение»
|
Комментарии
"Заточка" добавлена! От редакционного совета блога выражаю Вам глубокую признательность за участие!
Мне почему-то кажется, что большинство из этих понятий в будущем станут «полноценными словами»
Кстати, распространённо е сленговое выражение для копирайтеров – «вставить КЛЮЧИ в текст».
Тамара - мы продолжаем разговор о женской невнимательност и?
"Ключи" уже есть в списке.
Если серьёзно – реально не заметила. Придётся компенсировать – «ТЕЛО письма» – надеюсь, подойдёт (в «расшифрованном » выражении»). Если окажется, что и это слово присутствует – уйду в творческий отпуск!
К слову будет сказано, «Дезингер» мне напомнил ещё и слово «Манагер» – оказывается, так называют менеджеров – каюсь, даже не знала…
А относительно "манагеров" - да, есть такое понятие, частенько его слышал и даже иногда употреблял (без усугубления).
И что это такое? Говорите!
Хомяк - домашняя страничка
Есть еще сокращения
CДД - сайты для денег
Дорик, дор - сайт для привлечения трафика (дорвей)
Я правда вот не уверен, что эти термины имеют отношения именно к копирайтингу. Скорее - SEO.
Внесу свою лепту:
Цель, жертва, рыба — ЦА, портрет идеального покупателя;
Прицел сбился — маркетинговая ошибка копирайтера в определении релевантной потребности аудитории, из-за которой заголовок и лидер-абзац не попали в жертву;
Пули — ну, это понятно))
Цеплялка, крючок — заголовок рекламного текста
Тупой крючок — то же, что и "прицел сбился" с акцентом на заголовок
Рыбалка — написание рекламного текста
Подкормка — комплекс мероприятий, направленных на предпродажную подготовку рыбы перед рыбалкой (работа с подписными листами, и проч.)
В общем-то кроме цели и пулей — только что придумал. Поэтому разойтись в массы термины ещё не успели.
"топжурналить" - строчить огромные объемы текстов. Взято с форума TextSale. Да простит меня Топжурнал, я к нему на самом деле отлично отношусь)))
"Негр" = "призрак"
"Кормилец" - заказчик, приносящий копу
Не знаю, относится ли это к теме, но мне встречалось такое жаргонное слово ШАРИТЬ, что означает поиск и привлечение партнёров...
Успехов во всех Ваших делах!
порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом), возможно он к копирайтингу имеет отдаленное отношение, но с ним приходится сталкиваться :)в блогосфере
Безымянные комментаторы - это какое-то новое явление в блоге? Безымянный комментатор... И не один а целая банда.
Докладываю, слово "кормилец" добавлено, и вариация "юзАть" тоже включена.
Каперайтыр = школьнег;
Рейт = рейтинг;
Уник = числовое значение уникальности текста, выданное программами, типа АнтиПлагиат и т.п.
Модеры = модераторы. Впрочем, это вряд ли относится исключительно к копирайтингу;
Почитайте Розенталя = стандартный ответ опытных копи на вопрос школьнега: "С чиго наченать? Как писать копирайт?" и т.д.)))
Рерайтить или копирайтить = глаголы от слов Рерайтинг и Копирайтинг
Автору есть куда расти = тоже стандартная фраза, заменяющая несколько обидное "кг/ам" на текст, который выставил школьнег на всеобщее обсуждение;
Клава = клавиатура. Рабочий инструмент копирайтера, вкупе с головой, разумеется)))
За бортом остались такие, часто употребляемые, слова:
синонимайзер(де тдом) , синонимы(двойня шки), модератор(вышиб ала), биржа контента(тексто дром), форум копирайтеров, начинающий (чайник). Найдется еще несколько слов, которые КМК(как мне кажется), копирайтерская общественность незаслуженно обделила своим вниманием, уготовив им участь беспризорников.
А без шуток, Денис, как обычно подготовил отличный пост, к очень интересной теме,
у которой КМК может быть и продолжение.
Олег - добавил "Текстодром". Спасибо за Ваши тёплые слова. Согрели в это морозное утро.
Что нам уподобляться цыганам? От коих, как известно, берет начало уникальный русский мат.
Хотя, свой жаргон придает нам элемент кастности (от каста). А это, опять же по-моему, не есть плохо.
Отличный заменитель жаргонных словечек - смайлики.
Какой смысл употребления жаргонных словечек? 1. Чтобы нас не понимали не посвещенные; 2.Чтобы нас принимали за своего; 3.Для прикола; 4. Для краткости.
Не знаю, но мне, лично, все это не нравится.
Вот мат - другое дело! Но это вообще будет не в дугу!
сообщения №№ 16 и 18 мои. Это у Вас что-то.
А новый сленг отчего не принимается?
Свежая кровь — она всегда хороша
На всякий пожарный: Виталий (TST-master) Нелепый
Это человеко-трудночитаеммый , однако для seo - напичкан ключами.
ceowave.ru/.../...
Почитай, если интересно)
Кстати, если не ошибаюсь, это слово есть в словаре копирайтера, который опубликован в моём блоге.
Фесюк Владимир - Владимир, в каком-то роде я разделяю Вашу точку зрения.
Лично мне не нравится, когда авторы начинают устраивать копирайтинг "по понятиям".
Порой слышишь такие слова, которые обычно произносят на улице, чтобы себя поставить. Но их эффект заключается не только в самом слове, но и в тоне, а также жестах.
Когда я это читаю в сухом виде - выглядит как-то по-школьному смешно.
Мат - это уже экстрим.
Я просто веду к той мысли, что если хочешь привлечь внимание какой-то аудитории, нужно быть в курсе их сленга - это помогает быстро найти общий язык.
И всё зависит от самого человека, а также его целей: он хочет выглядеть "белым воротничком" или же добиться результата.
TST-master - не знаю, Виталий, остальные комменты вроде как нормально опубликовались, ну да ладно, вчера много чего барахлило в сети.
Относительно новых слов - даже не знаю... Предлагаю Вам придумать такой словарик - как только он получит у аудитории одобрения и слова войдут в оборот - можно тогда и включать их в общий список.
Относительно "пуль" - у меня есть понятие "буллеты" - это одно и то же.
seo курсант - это, конечно, всё интересно. Только вот, мне кажется, к копирайтингу оно не имеет прямого отношения.
Многие слова из журналистики, поэтому была с ними знакома. Некоторые (зю, например) - стали откровением.
Добавляю:
Банщик - человек занимающийся баннерами
Фича - особенность, фишка (от англ. Feature)
Хомяк - домашняя страница (от home)
Наверное, ещё что-то может вспомниться, но сейчас времени катастрофически нет. Комменты читала невнимательно (к тому же в них не по алфавиту
Вдруг копирайтер потом захочет стать сеошником?)
Как только эти Ваши списки приравняются по значимости и популярности с ТОП'ами журнала Forbes — можно тогда и подумать
Где-то я это читал... Но насчет СПУ задуматься не мешало бы. Ибо урл из 200 букв транслита далеко не человекопонятны й. Читать транслитерацию крайне неудобно и нормально воспринимаются только короткие урлы из 3-5 коротких слов.
К примеру, я бы не сказал, что это есть ЧПУ:
"Дифференциальны й усилитель, принцип работы, преимущества и особенности"
bla-bla.ru/.../
по моему ЧПУ это вот это:
bla-bla.ru/diff-usilitel.html
Автор, сори за оффтоп.
Денис просветитель =)
Теперь я знаю, что мой конек - это косухи!
"Банщика" добавил, "фичу" присоединил к "фишке", и "хомяка" тоже добавил - Вы уже второй человек, который просит это сделать, поэтому я и не устоял!
Ещё раз спасибо!
seo курсант - согласен, что знания SEO для копирайтера - это преимущество.
Оксана - Оксана, спасибо огромное! Ваши версии добавил!!!
TST-master - как-то интересно прозвучал Ваш комментарий...
Но радует одно - "как только" - думаю, это не за горами, поравняемся. Так что можете смело начинать готовить.
Наталья Карья_aka_Tashk a - вот видишь, как ко мне иногда полезно заходить в гости!
Валентина Благополучная - всё - если кому-то нужны "косухи", все к Валентине!
Алексия Аффтар - не хотелось бы такой реакции, конечно...
Хотя, эти слова и так проскакивают... Представляю этакого себе возомнившего собой гуру, который решил самоутвердиться среди новичков: "Тихо, школота!" Ужас...
что сейчас вспомнила от себя:
"скопипастить" вроде тут не указывалость - то есть, скопировать текст и вставить
"клон" - он же говносайт или зеркало сайта
еще поправки к иеющемуся словарику:
"Подвал" - нижняя часть сайта, нижнее меню
"ИМХО" - имею мнение, хр*н оспоришь
Завтра, может, еще че-нить вспомню ))))
Особенно зацепил "лизинг".
лид (он же въезд)- вводная часть текста
Врезка - выделенный в тексте рамкой или другим шрифтом особо удачный фрагмент
едитор - редактор
главред - главный редактор
забойный материал или бомба - почти то же, что и "гвоздь номера" (сайта, чего угодно)
"простыня" - почто то же, что и кирпич, то есть длинный, иногда еще и нудный текст
а вот нетленкой, Денис, журналисты обычно называют не аналитику, а нечто о высоком - о культуре, например, это к тому же материал, не привязанный к датам
"комменты" - это обычно комментарии экспертов или звезд или ньюсмейкеров по какой-то теме
"колбаса" - длинный горизонтальный материал на полосе или на сайте
"резерв" - запасной материал, который держат на случай, если слетит реклама
"портфель" - архив редакции, куда сливают все. что сразу не пошло в номер и часто вообще никуда не идет... А звучит обнадеживающе:"Ваша статья у нас в портфеле!". Ага, и пылится там будет до скончания веков!
Свежак - это свежая новость или просто нечто оригинальное по стилю и теме
Протухший текст - который устарел в силу того, что новость давно уже везде опубликована. Эти два понятия особенно актуальны для новостных ресурсов и газет. но и копирайтерам важно подавать заказчикам свежатинку! :)
А еще актуально для всех фрилансеров слово "аврал" - это жаргонизм, общий для многих профессий!
"Шрифтец – уменьшительно-ласкательная версия слова «шрифт»" - Спасибо, Кэп)
А вообще не раз улыбнулся во время прочтения)
Женька - рад, что смог доставить удовольствие, находясь на расстоянии.
Особенно порадовало :)
Цитирую Денис Каплунов:
А откуда такая нестандартная трактовка?
Отличная подборка, можно оформить в виде небольшого словарика и повесить в блоге в разделе "Библиотека".
Спасибо, узнал очень много нового для себя.
Олег Маркарьян - спасибо, Опег! Приятно, что ты открыл для себя много новых и интересных слов!
RSS лента комментариев этой записи.